突尼斯馆的展品中文说明显然是用翻译软件翻译的
所有跟贴
·
加跟贴
·
新语丝读书论坛
送交者: 方舟子 于 2010-06-06, 10:09:55:
会出现“野枣这个上等标”之类莫名其妙的句子。不过同样显然的是,几乎没有人会去看展品说明。为了立此存照,我给这处说明文字拍了照片,因为反光,多拍了几张。搞笑的是,旁边的几个人也跟着我一阵乱拍。
所有跟贴:
照片
-
方舟子
(76 bytes)
2010-06-06, 10:40:40
(450067)
我有"100分之70"的把握说, 这是Google翻译的。
-
jxh
(21 bytes)
2010-06-06, 11:35:04
(450093)
是“椰枣”写成了“野枣”了吧。呵呵。 (无内容)
-
bluesea
(0 bytes)
2010-06-06, 10:57:50
(450076)
加跟贴
笔名:
密码:
注册笔名请按这里
标题:
内容: (
BBCode使用说明
)